Присоединяйтесь

Так поступали наши мудрецы. В 5 томах (Йохевед Сегаль)

1550 грн
Издательство: Книжники
Артикул:
Наличие: Есть в наличии

Быстрый заказ

Пожалуйста, укажите имя и свой номер телефона, чтобы мы могли связаться с Вами

captchacaptchacaptchacaptcha

Год издания: 2013
Cтраниц: 678
Переводчик: Левин, Евгений; Карпова, Марина
Язык: Русский
Обложка: твердая
Формат: 15x5x22

В этих книгах — рассказы о великих мудрецах Израиля, о случившихся с ними удивительных и чудесных историях и об их мудрых и добрых поступках. Рассказы эти, собранные из Талмуда и сборников старинных еврейских преданий — мидрашей, адресованы детям, их родителям, воспитателям и учителям.
 
Книжники и чудотворцы, знатоки Торы и самоотверженные борцы за веру, любящие родители и мужья и обладатели житейской сметки, которой позавидовал бы сам Ходжа Насреддин... В своей книге израильская писательница Йохевед Сегаль знакомит читателей с миром мудрецов Талмуда, наполненным добротой и мудростью одной из древнейших религий, и при этом не менее сказочным и увлекательным, чем миры братьев Гримм или Шарля Перро.



Предисловие

Истории, собранные в этой книге, адресованы детям и их родителям, воспитателям и учителям. Большая часть этих рассказов взята из Талмуда и сборников мидрашей. В них говорится о наших прославленных предках — мудрецах Израиля, об их добрых делах и чертах характера; из них можно почерпнуть немало мудрости, этических уроков и интересных идей, относящихся к первоосновам еврей" кой религии.
 
Когда я решила пересказать мидраши для детей, то приступила к работе со страхом и трепетом. То и дело в моей душе возникали сомнения — возможно ли адекватно донести их смысл? Поймут ли дети, о чем идет речь? Насколько образы и деяния героев вписываются в мировоззрение современного ребенка? Наконец, можно ли ожидать, что эти истории смогут повлиять на развитие детей, и если да, то каким будет это влияние?
 
Мне кажется, что почти на все эти вопросы можно ответить утвердительно. Тора, как Письменная, так и Устная, — Тора Жизни, поэтому она охватывает все сферы жизни и актуальна для любой эпохи и любого возраста. Поэтому наша задача сводится к тому, чтобы найти способ донести слова Торы до сознания ребенка.
 
Не следует думать, что, поскольку в мидрашах говорится о стародавних временах, когда жизнь была совсем другой, ребенок их не поймет. Опыт свидетельствует, что ребенок может легко отождествить себя с героями, которых он никогда не видел. Мало кто видел в своей жизни царя, но, читая про него, дети прекрасно понимают, о ком идет речь. И даже если рассказ не заканчивается моралью или однозначной оценкой, дети обычно прекрасно чувствуют, каким поступкам стоит подражать, а какие, напротив, отвратительны.
 
Гораздо труднее ответить на вопрос, произведут ли эти рассказы желаемый воспитательный эффект. Рискну предположить, что это будет зависеть, в первую очередь, от различных внешних факторов: от того, в какой форме будут поданы эти тексты, от личности рассказчика и, что очень важно, — от общей атмосферы семьи или детского сада, где они прозвучат. Если родители или воспитатели не служат для ребенка примером для подражания, если в саду или в семье правила жизни не соответствуют принципам, изложенным в наших историях, тогда рассказы, скорее всего, не окажут серьезного влияния на внутренний мир ребенка — в лучшем случае он сможет запомнить отдельные слова или образы. Нельзя забывать, что в работе с маленькими детьми крайне важно любое действие сопровождать правильными словами и соответствующим рассказом.
 
У родителей и учителей может возникнуть еще один, не менее важный вопрос: какой сюжет выбрать и каким образом его пересказать? Для сборника, который вы держите в руках, мидраши были отобраны по тематическому принципу — в большинстве из них говорится о заповедях, которые нужно исполнять по отношению к ближним. Однако было решено включить в эту книгу также несколько рассказов, посвященных заповедям, относящимся к Всевышнему, то есть молитве, упованию на Бога и т. д., а также правильному отношению к животным.
 
Среди многочисленных мидрашей на эти темы мы выбрали наиболее понятные для детей и постарались ввести в них как можно больше диалогов. Не стоит объяснять, что по сравнению с богатством и разнообразием еврейских классических текстов наш сборник — не более чем капля в море. Воспитательнице, заинтересовавшейся той или иной темой, стоит обратиться к первоисточникам. Она, несомненно, найдет там множество драгоценных жемчужин и сможет сама переработать эти тексты и подать их в доступной для детей форме. Напомним лишь, что обработка классических мидрашей требует серьезной работы с комментариями, а также осторожности и неторопливости.
 
Считаю необходимым сказать несколько слов об источниках наших историй и о принципах подачи текста. Я старалась пользоваться первоисточниками, а не позднейшими пересказами. Огромным подспорьем послужила мне книга покойного рабби Гринвальда «Ялкут сипурим» (вышедшая в издательстве «Эшколь»), где я нашла множество мидрашей, приведенных в первоначальном виде, без каких-либо изменений. Кроме того, я много работала с такими классическими сборниками, как «Мидраш раба» и Мидраш «Танхума».
 
Для меня было важно не исказить смысл того или иного рассказа и свести изменения к минимуму. Некоторые мидраши — о Гилеле, трудолюбивом крестьянине и т. д. — я смогла изложить практически в исходном виде. Но большинство историй, приведенных в книге, пришлось сократить в соответствии с принципом «лучше синица в руках, чем журавль в небе». Иногда возникала необходимость в дополнительных описаниях, диалогах или комментариях, которые становились частью повествования. Но и в этих случаях я старалась не добавлять того, что не упоминалось бы в надежном источнике или логически не вытекало бы из него. Когда в первоисточниках обнаруживались разные версии одного и того же сюжета, я, естественно, выбирала наиболее понятную для детей. В некоторых рассказах, таких как история о Даме бен Нетине и почитании родителей, единый сюжет выстроен на основе нескольких редакций. Безусловно, мне не раз приходилось обращаться за пояснениями и советами к знатокам Торы, которым, пользуясь случаем, я выражаю искреннюю благодарность.
 
Если воспитательница решит не читать, а пересказать детям тот или иной сюжет, ей придется что-то сократить или упростить язык в соответствии с возрастом детей и их уровнем развития. В некоторых местах можно сопровождать рассказ звукоподражанием, изображая звуки, издаваемые животными, чтобы дополнительно заинтересовать юных слушателей. Однако следует все время помнить, что речь идет о словах наших мудрецов, чье священное учение лежит в основе всей нашей жизни. Поэтому мы не имеем права менять ничего в основной идее или морали рассказа. Если вы боитесь, что дети тот или иной рассказ не поймут, наберитесь терпения и оставьте его «на вырост».
 
В заключение мне остается лишь попросить Того, Кому принадлежат все благословения, благословить дело рук моих — чтобы те, кто занимается воспитанием детей в духе Торы и заповедей, нашли в этой книге что-нибудь полезное для своей работы.
 
Йохевед Сегаль

 

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке:




Метки:
Недавно просмотренные товары
Интернет магазин Еврейская книга © 2015-2020
Интернет-магазин в Киеве Киев +38 (093) 364-30-15
jewishbook.kiev@ukr.net

 

Быстрый заказ
Пожалуйста, укажите имя и свой номер телефона, чтобы мы могли связаться с Вами

captchacaptchacaptchacaptcha