Нічого не куплено!
Категорії
- КНИГИ НА ІВРИТІ
-
НОВІ КНИГИ
- Все по 100 грн
- Коментарі (Танах, Тора, Писання)
- Танах, Тора, Писання
- Пророки
- Історія Ізраїлю та євреїв
- Дитячі
- Проза
- Єврейське мистецтво
- Іудаїзм, мудреці
- Сидур, Махзор
- Талмуд, Мішна
- Традиції, свята
- Єврейський дім
- Єврейська кухня, кашрут
- Іврит - словники, розмовники, підручники
- Бізнес
- Книги на івриті та англійській
- Новий товар із дефектом
- АТРИБУТИКА
- БУКІНІСТИКА
- АКЦІЇ / ЗНИЖКИ
- ЕКСКЛЮЗИВ
Рекомендуємо
Так поступали наши мудрецы. В 3 томах (Йохевед Сегаль)
Швидке замовлення
Будь ласка, вкажіть свій номер телефону та iмя, щоб ми могли звязатися з Вами



Рік видання: 2013
Сторінок: 678
Перекладач: Левин, Евгений; Карпова, Марина
Мова: Русский
Обкладинка: тверда
Формат: 15x5x22
У цих книгах — розповіді про великих мудреців Ізраїлю, про дивовижні і чудесні історії, що трапилися з ними, і про їх мудрі й добрі вчинки. Оповідання ці, зібрані з Талмуду та збірок старовинних єврейських переказів — мідрашів, адресовані дітям, їхнім батькам, вихователям та вчителям.
Книжники та чудотворці, знавці Тори та самовіддані борці за віру, люблячі батьки та чоловіки та володарі життєвого кмітливості, яким позаздрив би сам Ходжа Насреддін... У своїй книзі ізраїльська письменниця Йохевед Сегаль знайомить читачів зі світом мудреців Талмуда, наповненим добротою та мудрістю найдавніших релігій, і навіть не менш казковим і захоплюючим, ніж світи братів Грімм чи Шарля Перро.
Передмова
Історії, зібрані в цій книзі, адресовані дітям та їхнім батькам, вихователям та вчителям. Більшість цих оповідань взято з Талмуду та збірок мідрашів. У них йдеться про наших прославлених предків — мудреців Ізраїлю, про їхні добрі справи та риси характеру; з них можна почерпнути чимало мудрості, етичних уроків і цікавих ідей, що відносяться до першооснов єврейської релігії.
Історії, зібрані в цій книзі, адресовані дітям та їхнім батькам, вихователям та вчителям. Більшість цих оповідань взято з Талмуду та збірок мідрашів. У них йдеться про наших прославлених предків — мудреців Ізраїлю, про їхні добрі справи та риси характеру; з них можна почерпнути чимало мудрості, етичних уроків і цікавих ідей, що відносяться до першооснов єврейської релігії.
Коли я вирішила переказати мідраші для дітей, то приступила до роботи зі страхом та трепетом. Раз у раз у моїй душі виникали сумніви — чи можливо адекватно донести їхній сенс? Чи зрозуміють діти, про що йдеться? Наскільки образи та дії героїв вписуються у світогляд сучасної дитини? Зрештою, чи можна очікувати, що ці історії зможуть вплинути на розвиток дітей, і якщо так, то яким буде цей вплив?
Мені здається, що майже всі ці питання можна відповісти ствердно. Тора, як Письмова, так і Усна, - Тора Життя, тому вона охоплює всі сфери життя та актуальна для будь-якої епохи та будь-якого віку. Тому наше завдання зводиться до того, щоб знайти спосіб донести слова Тори до свідомості дитини.
Не слід думати, що, оскільки в мідрашах йдеться про стародавні часи, коли життя було зовсім іншим, дитина їх не зрозуміє. Досвід свідчить, що дитина може легко ототожнити себе з героями, яких вона ніколи не бачила. Мало хто бачив у своєму житті царя, але, читаючи про нього, діти чудово розуміють, про кого йдеться. І навіть якщо розповідь не закінчується мораллю або однозначною оцінкою, діти зазвичай чудово відчувають, які вчинки варто наслідувати, а які, навпаки, огидні.
Набагато важче відповісти на запитання, чи зроблять ці розповіді бажаний виховний ефект. Ризикну припустити, що це залежатиме насамперед від різних зовнішніх чинників: від того, в якій формі будуть подані ці тексти, від особистості оповідача і, що дуже важливо, від загальної атмосфери сім'ї чи дитячого садка, де вони прозвучать. Якщо батьки чи вихователі не служать для дитини прикладом для наслідування, якщо в саду або в сім'ї правила життя не відповідають принципам, викладеним у наших історіях, тоді розповіді, швидше за все, не вплинуть на внутрішній світ дитини — у кращому випадку вона зможе запам'ятати окремі слова чи образи. Не можна забувати, що у роботі з маленькими дітьми вкрай важливо будь-яку дію супроводжувати правильними словами та відповідним оповіданням.
Батьки і вчителі можуть мати ще одне, не менш важливе питання: який сюжет вибрати і яким чином його переказати? Для збірки, яку ви тримаєте в руках, мідраші були відібрані за тематичним принципом — здебільшого йдеться про заповіді, які потрібно виконувати стосовно ближніх. Однак було вирішено включити в цю книгу також кілька оповідань, присвячених заповідям, що стосуються Всевишнього, тобто молитви, надії на Бога і т. д., а також правильному ставленню до тварин.
Серед численних мідрашів на ці теми ми вибрали найбільш зрозумілі для дітей і постаралися запровадити якнайбільше діалогів. Не варто пояснювати, що, порівняно з багатством і різноманітністю єврейських класичних текстів, наша збірка — не більше ніж крапля в морі. Виховательці, яка зацікавилася тією чи іншою темою, варто звернутися до першоджерел. Вона, безперечно, знайде там безліч дорогоцінних перлин і зможе сама переробити ці тексти та подати їх у доступній для дітей формі. Нагадаємо лише, що обробка класичних мідрашів вимагає серйозної роботи з коментарями, а також обережності та неквапливості.
Вважаю за необхідне сказати кілька слів про джерела наших історій та про принципи подання тексту. Я намагалася користуватися першоджерелами, а не пізнішими переказами. Величезною підмогою послужила мені книга покійного раббі Грінвальда «Ялкут сипурім» (яка вийшла у видавництві «Ешколь»), де я знайшла безліч мідрашів, наведених у початковому вигляді, без будь-яких змін. Крім того, я багато працювала з такими класичними збірками, як «Мідраш раба» та Мідраш «Танхума».
Для мене було важливо не спотворити сенс того чи іншого оповідання та звести зміни до мінімуму. Деякі мідраші — про Гілеля, роботящого селянина і т. д. — я змогла викласти практично у вихідному вигляді. Але більшість історій, наведених у книзі, довелося скоротити відповідно до принципу «краще синиця в руках, ніж журавель у небі». Іноді виникала потреба у додаткових описах, діалогах чи коментарях, які ставали частиною розповіді. Але й у цих випадках я намагалася не додавати того, що не згадувалося б у надійному джерелі або логічно не випливало б із нього. Коли в першоджерелах виявлялися різні версії того самого сюжету, я, природно, вибирала найбільш зрозумілу для дітей. У деяких оповіданнях, таких як історія про Даму бен Нетіна і шанування батьків, єдиний сюжет побудований на основі кількох редакцій. Безумовно, мені неодноразово доводилося звертатися за поясненнями та порадами до знавців Тори, яким, користуючись нагодою, я висловлюю щиру подяку.
Якщо вихователька вирішить не читати, а переказати дітям той чи інший сюжет, їй доведеться щось скоротити чи спростити мову відповідно до віку дітей та їх рівня розвитку. У деяких місцях можна супроводжувати розповідь звуконаслідуванням, зображуючи звуки, що видаються тваринами, щоб додатково зацікавити юних слухачів. Однак слід увесь час пам'ятати, що йдеться про слова наших мудреців, чиє священне вчення є основою всього нашого життя. Тому ми не маємо права змінювати нічого в основній ідеї чи моралі оповідання. Якщо ви боїтеся, що діти ту чи іншу розповідь не зрозуміють, наберіться терпіння і залиште його «на виріст»».
На закінчення мені залишається лише попросити Того, Кому належать усі благословення, благословити справу моїх рук — щоб ті, хто займається вихованням дітей у дусі Тори і заповідей, знайшли в цій книзі щось корисне для своєї роботи.
Йохевед Сегаль
Написати відгук
Ваше Ім’я:Ваш відгук: Увага: HTML не підтримується! Використовуйте звичайний текст.
Оцінка: Погано Добре
Введіть код, вказаний на зображенні:
Схожі (5)
Нещодавно переглянуті товари





















