Нічого не куплено!
Категорії
- КНИГИ НА ІВРИТІ
-
НОВІ КНИГИ
- Все по 100 грн
- Коментарі (Танах, Тора, Писання)
- Танах, Тора, Писання
- Пророки
- Історія Ізраїлю та євреїв
- Дитячі
- Проза
- Єврейське мистецтво
- Іудаїзм, мудреці
- Сидур, Махзор
- Талмуд, Мішна
- Традиції, свята
- Єврейський дім
- Єврейська кухня, кашрут
- Іврит - словники, розмовники, підручники
- Бізнес
- Книги на івриті та англійській
- Новий товар із дефектом
- АТРИБУТИКА
- БУКІНІСТИКА
- АКЦІЇ / ЗНИЖКИ
- ЕКСКЛЮЗИВ
Рекомендуємо
Король Шаул. В 2 томах (Давид Малкин)
Швидке замовлення
Будь ласка, вкажіть свій номер телефону та iмя, щоб ми могли звязатися з Вами



Рік видання: 1989
Сторінок: 242
Редактор: Тартаковская, С.
Мова: Русский
Обкладинка: м'яка
Формат: 12x3x20
Давид (Дмитро) Малкін народився Ленінграді. З 1979 року мешкає в Ізраїлі. Автор п'яти книг та понад сорок журнальних публікацій. У серії «Танах. Історія. Доля.» їм написано «Етюди про Перших королів».
«Король Шаул» - перший роман про першого давньоєврейського короля. В його основі — поєднання літописів Танаха («Старого Завіту») та відкриттів сучасних істориків та археологів: Усі персонажі книги взяті з Біблії, і сюжет розвивається у точній відповідності до Книги Суддів. Такий прийом: рясне використання Танаха у поєднанні з етнографічним та історичним матеріалом робить читання книги виключно цікавим. "Король Шаул" - роман про короля-воїна і ще, - як усі історичні публікації Д. Малкіна, - він про життя євреїв у себе вдома. До книги включені розповіді про звичаї, — релігії та історії давньоєврейських племен та їхніх сусідів за так званою "Благодатною Райдугою" ("Благодатному Півмісяцю"), вперше наведені карти Кнаана в кінці II тисячоліття до н.е.. і схеми битв, в яких брав участь король Шаул.
Книга призначена для широкого кола читачів, які цікавляться життям та історією іврим (давніх євреїв), одного з середземноморських народів, на переході з «Бронзового віку» в «Залізний» (період Перших івримських королів).
Мир тобі, читачу!
Я чую твоє здивування: чому король Шаул, принц Йонатан? Роман написаний російською, а російська традиція називає давньоєврейських правителів царями (залишимо «Саула», «Соломона» та «пророка Самуїла» на совісті шепелячих греків — перших Перекладачів Біблії на російську мову. В Єрусалимі таких імен ніколи не існувало, зате на кожній вулиці живуть Шаули, Шломо та Шмуелі).
Тож чому відступив від традиції?
Слово «цар» прийшло в російську мову з латиною, з ім'ям імператора Юлія Цезаря. Царями іменувалися насамперед монархи, правителі держави - самодержці. Цей термін зберігався для жінок: цариця Савська, цариця Клеопатра, цариця Тамара. За що була першою Перекладачами Біблії така честь Шаулу і Давиду — не знаю, але термін цей явно не підходить до невеликої держави Шаула, Давида, Шломо. Від іншого імені - імператора Карла Великого - залишилося в російській мові найменування "король" для володарів країн з меншою кількістю підданих, для європейських монархів періоду активної історії Заходу: воєн, інтриг, перекроювання прикордонних земель, бунтів, мистецтва та наукових відкриттів.
Такі були й Ізраїль із іудеєю часу, про який йтиметься.
І Цезар, і Карл Великий народилися багато століть після Давида, отже, право вибору між «царством» і «королівством» залишається поза нами. Але «цар», якщо виключити Олександра Македонського, викликає в мене асоціацію з чимось величезним і похмурим.
Хіба Давид був такий?
Тому я віддав перевагу слову «король», «королівство», залишивши «царство» для Святої землі, але не для смертних її правителів: Царство Боже.
Та й на сучасному Близькому Сході немає царств, немає царів, а є королі: саудівський, йорданський, король Марокко - так вони і називаються в газетах.
А «іврим»... Є вчені, які вважають, що так називали себе давні євреї три тисячі років тому. Якщо це й не так, то іншого терміну немає: «іудей» означало приналежність до племені Іуди, «ізраїльтянин» — до одного з північних племен, найчастіше, до Ефраїму. Про таке нове слово, як «євреї», нема чого й казати в епоху перших давньоєврейських королів. Зустрічаються у літописах «Дім Яакова», «Діти Ісраеля» тощо. У виняткових випадках можна застосувати і ці терміни.
Сподіваюся, читачу, що ти швидко звикнеш до нових назв, і вітаю тебе біля входу до моєї книги.
Д.Малкін
Єрусалим, 1989 р.
(5749 р. за єврейським календарем)
Написати відгук
Ваше Ім’я:Ваш відгук: Увага: HTML не підтримується! Використовуйте звичайний текст.
Оцінка: Погано Добре
Введіть код, вказаний на зображенні:
Нещодавно переглянуті товари

















