- КНИГИ НА ІВРИТІ
-
НОВІ КНИГИ
- Все по 100 грн
- Коментарі (Танах, Тора, Писання)
- Танах, Тора, Писання
- Пророки
- Історія Ізраїлю та євреїв
- Дитячі
- Проза
- Єврейське мистецтво
- Іудаїзм, мудреці
- Сидур, Махзор
- Талмуд, Мішна
- Традиції, свята
- Єврейський дім
- Єврейська кухня, кашрут
- Іврит - словники, розмовники, підручники
- Бізнес
- Книги на івриті та англійській
- Новий товар із дефектом
- АТРИБУТИКА
- БУКІНІСТИКА
- АКЦІЇ / ЗНИЖКИ
- ЕКСКЛЮЗИВ
Молитвенник (Сидур) «Врата молитвы» с транслитерацией ашкеназ. БОЛЬШОЙ ФОРМАТ
Швидке замовлення
Будь ласка, вкажіть свій номер телефону та iмя, щоб ми могли звязатися з Вами



ВЕЛИКИЙ ФОРМАТ
Рік видання: 2012
Сторінок: 975
Мова: Русский, Иврит, транслитерация
Формат: 15x5x22
Сидур «Брама молитви» з транслітерацією на будні, Суботу та Свята.
Нусах «Ашкеназ».
Переклад, коментар та пояснення до порядку молитов.
За редакцією Пінхаса Полонського.
«МАХАНАІМ» центр єврейської освіти російською мовою.
Єрусалим
Найпопулярніший повний Сидур із транслітерацією великого формату. Ідеально підходить для початківців і для тих, хто користується Сидур щодня незалежно від напрямку в Іудаїзмі.
Від Видавництва
Ми намагалися зробити наше видання Сидура якомога зручнішим як для людини, яка вперше увійшла до синагоги, так і для того, хто щодня користується Сидуром. Тому, з одного боку, він містить детальні вказівки для початківців, а з іншого — включає практично всі єврейські молитви та благословення з докладними коментарями.
У цьому Сідур є два види коментарів. Технічний коментар друкується курсивом у тексті Сідур. Він пояснює, коли, хто і як читає цей розділ молитви. Пояснення до самого тексту, поміщені під рисою внизу сторінки, пояснюють зміст молитов, історію їх написання, роль у єврейській літургії і мають на меті допомогти читачеві відчути молитву і увійти в її світ. Більш повно історія та структура молитви, а також філософські питання обговорюються у Введенні.
Внизу сторінки також посилання на уривки з ТаНаХа (Біблії) або Талмуду, процитовані в молитві. Список використовуваних нами назв книг ТаНаХа див. наприкінці Глосарія, на стор. 686. Якщо фрагмент молитви є парафразою, тобто цитата дещо змінена порівняно з оригіналом, то посилання позначене літерами «Ср.» («порівняй»).
У деяких випадках, крім перекладу, ми також даємо транскрипцію івритського тексту. Ми зробили це в тих місцях, які, згідно з нашим досвідом, особливо важливі для початківців. Транслітерації «Кадіш Ятом», вимовляється скорботними у різні моменти молитви, а також «Ізкора» (поминання душ покійних батьків) і молитви «Шма Ісраель» вміщено в кінці книги.
Повні та докладні вказівки на те, які молитви читаються у ті чи інші святкові, напівсвяткові чи жалобні дні, можна знайти в кінці книги, у розділі «Порядок молитов у різні дні року». Посібник для початківців із зазначенням найважливіших моментів молитви можна знайти у вступі, стор. LIII.
Написати відгук
Ваше Ім’я:Ваш відгук: Увага: HTML не підтримується! Використовуйте звичайний текст.
Оцінка: Погано Добре
Введіть код, вказаний на зображенні:





























